سیستم ترجمه همزمان در واقع دستگاهی است که صدای مترجم را به گوش شرکتکنندگان در یک کنفرانس میرساند. این سیستم در کنفرانسها، سمینارها وموزهها کاربرد بسیاری دارد.
سخنران همایش یا کنفرانس به طور معمول توسط میکروفن صحبت میکند، سپس صحبتهایش از طریق یک هدفون به گوش مترجم میرسد. مترجم نیز در اتاقی با عایق صوتی قرار دارد و به طور همزمان سخنان گوینده را ترجمه میکند. شرکت کنندگانی که در سالن حضور دارند نیز توسط هدفون صدای مترجم را میشنوند.
سیستم یا دستگاه ترجمه هم به صورت تک زبانه و هم به صورت چند زبانه موجود است. سیستم چند زمانه در مواقعی کاربرد دارد که چندین گوینده با زبانهای مختلف در یک همایش سخنرانی کنند یا اینکه حضار از ملیتهای مختلف باشند. در این صورت نیاز به چند اتاق ترجمه و چند گوینده وجود دارد. پس باید برای تهیه دستگاه ترجمه همزمان یک کنفرانس بینالمللی به نکات زیر دقت کرد:
پس از اینکه برنامه ریزی کردید و متوجه شدید که دقیقا چه چیزی میخواهید نوبت به خرید یا اجاره دستگاه ترجمه همزمان میرسد. اگر در سال به دفعات کم از این سیستم استفاده میکنید خرید آن را به شما توصیه نمیکنیم. زیرا اجاره آن به صرفهتر خواهد بود. نکات دیگری نیز وجود دارند. یکی پیشرفت تکنولوژی است که باعث میشود خرید دستگاه ترجمه همزمان گزینه خوبی نباشد و دیگری این است که بسته به سمینار و کنفرانس موردنظر ممکن است نوع سیستم متفاوت باشد.
باید گفت که در کنفرانسها و سمینارهای بینالمللی هیچ چیزی مهمتر از دستگاه ترجمه همزمان نیست. زیرا استفاده از مترجم به صورت سنتی ظاهر خوبی ندارد.
شما میتوانید با سپردن مدیریت کنفرانسها و سمینارهای خود به تشریفات سفیران از امکانات پیشرفتهترین و به روزترین سیستم ترجمه همزمان با مناسبترین قیمت برخوردار شوید.